Bringing Portuguese-language Cinema to the University of Michigan

At the University of Michigan the Portuguese language has been underrepresented. However, the school is now shifting its position and emphasizing the language by sponsoring Portuguese language Film Festivals and planning for other events that will introduce the students to the Portuguese language and culture. The Michigan Theatre and the UMMA’s Helmut Stern Auditorium will be screening Portuguese-language movies on an ongoing basis. The school can accommodate those who want to view the movies but do not understand the source language by rendering professional Portuguese translation services. Translators who are fluent in the English and Portuguese languages can create subtitles for the English-speaking audience.

Many of them who translate scripts are willing to proofread the subtitles to make sure they are inserted correctly before the viewers watch it. With Professional translation for Portuguese the festival organizers can introduce the students to movies that have been shown in prestigious film festivals. Since the students can understand the translations, they can develop appreciation for the Portuguese language and culture. A new member of the university’s faculty who has pushed for the addition of Portuguese as a minor has supported this festival. Before joining University of Michigan he developed a Portuguese program at the University of Minnesota. His goal is to promote the Portuguese language at this school as well. By translating the Portuguese movies for the students and inviting of Portuguese scholars to the campus the university can promote the language and culture. They can also offer their students the opportunity to study abroad in a Portuguese-speaking country.

Academic institutions that want to encourage their students to take Portuguese language courses can also host similar festivals and show movies with English translations. California Center for Translation & Interpretation can support your efforts to establish the presence of Portuguese in the university. Our translators who provide Portuguese translation services for movie scripts and other types of documents are ready to help you promote foreign films in your school. Non-Portuguese speakers who believe following the plot of a foreign film if difficult would find the subtitles very helpful. Please contact us if you are looking for professional Portuguese translation services. A representative will respond with a quote. Additional information about Portuguese document translation service can be found on our services page. We would love to speak with you about your needs for professional translation services. Please do not hesitate to contact us if you would like to receive a quote.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

nv-author-image