Content Banned in Iran

Due to the Iranian government’s tight control over content that the public is allowed to view, some filmmakers never get a chance to release their movies in the country’s theatres. As a result, they usually use professional Persian translation services to add subtitling to their films or translate their books in order to introduce their works to foreigners. They do not wish to spend so much time and effort completing a work that won’t get seen by an enthusiastic audience. Filmmakers in Iran who come up with controversial content can rely on translators with extraordinary translation skills to translate the dialogues into other languages and release them into international markets. Mohsen Makhmalbaf (www.makhmalbaf.com) is an Iranian filmmaker who was forced into exile due to the controversial movies that he created.

His works including movies and books were often censored in Iran. The Farsi-speaking community in the works’ country of origin can only be presented to Persian-speakers abroad or to foreigners who need the content translated for them. In spite of obstacles, filmmakers like Makhmalbaf still find an audience through the black market and satellite television. His most recent movie, The Gardener, will be featured at the Jerusalem Film Festival this year. The Gardener is the story of a father and son who travel to Israel to learn the role of religion in today’s world and explore the fundamentals of the Baha’i religion. Companies in Los Angeles that concentrate on Persian translation services for motion pictures and literary works have given a voice to Iranians who cannot bring their works to Iranian viewers. By adding subtitles and translating books they help such figures find an audience for the stories they tell.

Even if the Iranian authorities ban their movies domestically filmmakers and writers can translate their works for non-Farsi speaking audience. California Center for Translation & Interpretation is a reputable firm that provides certified and non-certified translations for Persian. Our translators are highly experienced in performing professional Persian translation services and would be interested in helping Iranian filmmakers find success in markets outside of Iran. They possess strong verbal, analytical, and written skills. Their English translations sound as clear and natural as the original Persian version. Our customer service representatives are very reliable and possess good communication skills. They have a pleasant and outgoing personality that our clients greatly appreciate. Even if you are not seeking professional Persian translation for a piece related to the entertainment industry our talented translators can assist you.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

nv-author-image